h Dolar 32,9949 % -0.11
h Euro 35,8195 % -0.11
h Altın (Gr) 2.528,01 %0,83
h Bitcoin 2239945 %1.06558
Rize 13°
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkâri
  • Hatay
  • Isparta
  • Mersin
  • istanbul
  • izmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kahramanmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce
a

Kazak Türkçesinde ve Türkiye Türkçesinde Tarım Terimleri

RTEÜ Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Eski Türk Dili Anabilim Dalı Öğr. Üyesi Doç. Dr. Ümit Hunutlu ve Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı Arş. Gör. Seher Erenbaş Pehlivan’ın “Kazak Türkçesinde ve Türkiye Türkçesinde Tarım Terimleri” başlıklı projesi TÜBİTAK 3005 - Sosyal ve Beşeri Bilimlerde Yenilikçi Çözümler Programı kapsamında desteklenmeye hak kazandı.

Kazak Türkçesinde ve Türkiye Türkçesinde Tarım Terimleri

RTEÜ Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Eski Türk Dili Anabilim Dalı Öğr. Üyesi Doç. Dr. Ümit Hunutlu ve Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı Arş. Gör. Seher Erenbaş Pehlivan’ın “Kazak Türkçesinde ve Türkiye Türkçesinde Tarım Terimleri” başlıklı projesi TÜBİTAK 3005 – Sosyal ve Beşeri Bilimlerde Yenilikçi Çözümler Programı kapsamında desteklenmeye hak kazandı.

Proje ile, Türkiye Türkçesinde ve Kazak Türkçesindeki ortak tarım terimlerinin fonetik, morfolojik ve semantik değişimleri incelenip, tespit edilen ortak terimlerin kökenleri ve etimolojileri hakkında görüş ve bilgiler sunularak her iki lehçeden elde edilen verilerin tarım terminolojisindeki yeri belirlenecek.

Kültürel ve tarihsel birikim taşıyıp hazırlık çalışmaları devam eden Karşılaştırmalı Tarım Terimleri Sözlüğü’nün ise, Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki ortak terimlerin tespit edilip değerlendirilmesi, tarihî ortak geçmişe ve dile sahip iki millet arasındaki kültürel ve tarihsel ortaklıkların ortaya konulmasına katkı sağlayacak.

Bu yazı yorumlara kapatılmıştır.

HIZLI YORUM YAP